lunes, mayo 28

.das leben der anderen

Stasi
Tapped Phones
Suicide
Surveillance
Abuse of Power
Interrogation
Dissident
Voyeur
Clandestine
Suppression
Headphones
Remorse
East Germany
Rivalry
Secret Police
*

* información de:
www.imdb.com


¿Historia conocida?


Remembering Marie A.

(Bertolt Brecht)
It was a day in that blue month September
Silent beneath the plum trees' slender shade
I held her there
My love, so pale and silent
As if she were a dream that must not fade

Above us in the shining summer heaven
There was a cloud my eyes dwelled long upon
It was quite white and very high above us
Then I looked up
And found that it had gone

And since that day, so many moons in silence
Have swum across the sky and gone below
The plum trees surely have been chopped for firewood
And if you ask, how does that love seem now
I must admit, I really can't remember
And yet I know what you are trying to say
But what her face was like, I know no longer
I only know I kissed it on that day

As for the kiss, I long ago forgot it
But for the cloud that floated in the sky
I know that still and shall forever know it
It was quite white and moved in very high
It may be that the plum trees still are blooming
That woman's seventh child may now be there
And yet that cloud had only bloomed for minutes
When I looked up
It vanished on the air

sábado, mayo 26

.raspar vs. rapar


El cubano: ¿Por qué te raspas la cabeza?
El mexicano: Rapar, sin la "s".
El cubano: Tú estás equivocado. Ahora mismo voy a llamar a mi madre para preguntárselo.

[dos minutos después]

El cubano: Te lo dije, güey. Es raspar, con "s".
El mexicano: Pinches cubanos, no saben ni hablar. Raspar significa "to scratch"; rapar, "to shave".
El cubano: A ver norteño, ¿qué país ha producido más escritores per cápita? Si incluso me duele la espalda de tanto que pesan las letras nacionales.


Ver conjugación rapar.

(Del gót. *hrapôn, arrancar, tirar del cabello; cf. a. al. medio raffen, neerl. rapen, ingl. rap).

1. tr. Rasurar o afeitar las barbas. U. t. c. prnl.

2. tr. Cortar el pelo al rape.

3. tr. coloq. Hurtar o quitar con violencia algo.


Ver conjugación raspar.

(Quizá del germ. *hraspôn; cf. a. al. ant. raspôn, acumular residuos, y hrëspan, arrancar, desplumar).

1. tr. Frotar ligeramente algo quitándole alguna parte superficial.

2. tr. Hurtar, quitar algo.

3. tr. Pasar rozando.

4. tr. coloq. Ven. suspender (‖ negar la aprobación a un examinando).

5. tr. coloq. Ven. rapar (‖ cortar el pelo al rape).

6. intr. Dicho especialmente de un tejido áspero: Producir una sensación desagradable en la piel. Estas camisas raspan.

7. intr. Dicho del vino u otro licor: Picar al paladar.


.my own map








miércoles, mayo 23

.spring netflix

El fin de semestre nos tuvo muy ocupados. Aquí la lista de lo poco que vimos:

Las mejores:
  1. Blue (Krzysztof Kieslowski, Fra/Pol/Sui/Ing, 1993)
  2. White (Krzysztof Kieslowski, Fra/Pol/Sui/Ing, 1994)
  3. Red (Krzysztof Kieslowski, Fra/Pol/Sui, 1994)
  4. Being John Malkovich (Spike Jonze, EEUU, 1999)
    • ¿Y qué se puede esperar de Charlie Kaufman?
  5. One Flew Over the Cuckcoo's Nest (Milos Forman, EEUU, 1974)
Para cagarse de la risa:
  1. Borat (Larry Charles, EEUU, 2006)
Una comedia romántica decente (la decencia no le quita lo cursi):
  1. The Holiday (Nancy Meyers, EEUU, 2006)
No comments:
  1. Flags of our Fathers (Clint Eastwood, EEUU, 2006)
  2. Dreamgirls (Bill Condon, EEUU, 2006)
Los documentales -casi siempre interesantes:
  1. Word Wars (Eric Chaikin/Julian Petrillo, EEUU, 2004)
    • ¡Viva el Scrabble!
  2. Gunner Palace (Petra Epperlein/Michael Tucker, EEUU, 2005)
  3. This Film is not yet Rated (Kirby Dick, EEUU, 2006)
La decepción:
  1. Stranger than Fiction (Marc Forster, EEUU, 2006)
La extraña:
  1. L'Enfer (Claude Chabrol, Francia, 1994)
Watchable:
  1. You can count on me (Kenneth Lonergan, EEUU, 2000)
  2. Monsieur Ibrahim (François Dupeyron, Francia, 2003)

martes, mayo 15

.instructors going wild

Domingo, 13 de mayo de 2007
8pm














Domingo, 13 de mayo de 2007
9pm














Domingo, 13 de mayo de 2007
10pm

viernes, mayo 4

.those names

There are three names that give me the creeps:
  • Henríquez Ureña
  • El hijo de Vargas Llosa
  • B.P.
... mmm ...

  • González Echeverría
y
  • Don Francisco
[Charlie Lover]

miércoles, mayo 2

.the slum

E maldizia soluçando a hora em que saíra da sua terra; essa boa terra cansada, velha, como que enferma; essa boa terra tranqüila, sem sobressaltos nem desvarios de juventude. Sim, lá os campos eram frios e melancólicos, de um verde alourado e quieto, e não ardentes e esmeraldinos e afogados em tanto sol e em tanto perfume somo os deste inferno, onde em cada folha que se pisa há debaixo um réptil venenoso, como em cada flor que desabotoa e em cada moscado que adeja há um vírus de lascívia.

(O cortiço, 1890)